 | Lost soul | Verfasst am: 17.03.2009, 00:11 |
|  |
Lost soul
An die kahle Wand lehnend
Verfolge ich den langen Weg der Vögel
Mit zitterndem Körper habe ich meine Seele verloren
Denk nicht daran
Schau nicht auf die Wunden
Dennoch
Die Schmerzen werden sich verbreiten
Nichts kann sie daran hindern
Eine tiefe Qual
Ich versuche ein letztes Mal zu lächeln und nicht an Morgen zu denken |
|
_________________ Koko ni ai wo ... |
|
| |
|
Aichi |
| |
| Anmeldedatum | 12.02.2009 | | Beiträge | 43 | | Wohnort | Heidelberg | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 17.03.2009, 01:07 |
|  |
Hallo, Aichi. (Was bedeutet der Name?)
Dein Schreibstil gefällt mir. Was mich persönlich stört, ist der englische Titel. Warum darf's kein deutscher sein?
Ich habe kurz in dein Profil geschaut. Du interessierst dich sehr für Japan? Dann kann ich dir die japanische Gedichtform des Haikus und Senryus nahelegen, die mir persönlich sehr gut gefällt.
Zu deinem Thema im Gedicht habe ich dieses Senryu anzubieten:
Lehnend an der Wand
Denk' ich nicht an die Schmerzen.
Lächeln zum Abschluss.
Beste Grüße,
Thorsten |
|
|
|
|
|
|
 | | Verfasst am: 17.03.2009, 11:52 |
|  |
Hallo thorsten,
erstmal Danke für dein Kommi.
Den Namen Aichi habe ich einfach so erfunden. Allerdings habe ich später herausgefunden, dass es wirklich eine Stadt in Japan gibt die so heißt.
Das mit den englischen Titel stört so manche, die meine Gedichte gelesen haben. Aber das habe ich schon immer so gemacht. Allerdings würde ich nie ein Gedicht komplett auf Englisch schreiben können.
Aber natürlich habe ich auch einige Gedichte mit deutschen Titel ( von denen es zu Zeit immer mehr werden) und auch mit japanischen.
Ja, Japan ist mein Lieblingsland und natürlich kenne ich Haiku als Gedichtform. Ich habe mir vor längerer Zeit sogar mal gedacht, dass ich mal wieder eines schreiben könnte.
Aber was ist eigentlich der genau Unterschied zwischen Haiku und Senryu?
Viele Grüße
Aichi |
|
_________________ Koko ni ai wo ... |
|
| |
|
Aichi |
| |
| Anmeldedatum | 12.02.2009 | | Beiträge | 43 | | Wohnort | Heidelberg | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 17.03.2009, 11:57 |
|  |
Hi,
Haikus befassen sich mit Momenten aus Fauna und Flora während Senryus sich mit Situationen und Ansichten des menschlichen Seins beschäftigen. Die Versform ist immer 5-7-5.
VG
Lofi |
|
|
|
|
|
|
 | | Verfasst am: 17.03.2009, 11:59 |
|  |
Hallo, Aichi.
| Aichi hat Folgendes geschrieben: |
| Aber natürlich habe ich auch einige Gedichte mit deutschen Titel ( von denen es zu Zeit immer mehr werden) und auch mit japanischen. |
Da würd ich gern mal eins mit einem japanischen Titel lesen - oder vielleicht auch komplett auf japanisch.
| Aichi hat Folgendes geschrieben: |
| Aber was ist eigentlich der genau Unterschied zwischen Haiku und Senryu? |
Der Unterschied ist der, dass Haikus sich auf die Natur beziehen. Senryus behandeln das Gefühlsleben oder die Psychologie der Menschen.
Beste Grüße,
Thorsten |
|
|
|
|
|
|
 | | Verfasst am: 17.03.2009, 12:00 |
|  |
Da war Lorenz etwas schneller. Nichts für Ungut!  |
|
|
|
|
|
|
 | | Verfasst am: 17.03.2009, 12:07 |
|  |
Ach so ist das. Gut zu wissen. Danke für die schnelle Hilfe.
Weil von Senyrus wusste ich lange Zeit noch garnichts. :/
Also soo gut ist mein japanisch leider noch nicht. Aber ich würde es ja gerne mal studieren. Vllt in vielen Jahren einmal. XD
Ich werde sicher mal eines mit jap. Titel reinstellen.
Gruß
Aichi |
|
_________________ Koko ni ai wo ... |
|
| |
|
Aichi |
| |
| Anmeldedatum | 12.02.2009 | | Beiträge | 43 | | Wohnort | Heidelberg | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | Beispiele | Verfasst am: 17.03.2009, 12:08 |
|  |
|
|
Zuletzt bearbeitet von LOFI am 18.03.2009, 10:05, insgesamt einmal bearbeitet |
|
|
|
|
 | Re: Beispiele | Verfasst am: 17.03.2009, 12:10 |
|  |
Danke für die Beispiele.  |
|
_________________ Koko ni ai wo ... |
|
| |
|
Aichi |
| |
| Anmeldedatum | 12.02.2009 | | Beiträge | 43 | | Wohnort | Heidelberg | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 18.03.2009, 09:46 |
|  |
Hallo Aichi,
deine Gedichte, also nicht nur dieses, gefallen mir sehr gut. Sie sind sehr dicht komponiert, wecken Assoziationen, verwenden stimmige Formulierungen. Und sie sind widerspenstig, wollen sich nicht gleich beim ersten Lesen offenbaren.
Umso mehr stören deshalb englischsprachige Titel. Das wirkt so, als trautest du deinen Gedichten selbst nicht so recht und wolltest sie trendig aufpeppen.
Übrigens würde ich sie auch nicht unter Jungautoren verstecken.
Noch ein Wort zu Haikus und Senryus. In Japan gelten sie als die schwersten Gedichtformen. Da du ein wenig Japanisch kannst, schau dich einfach mal auf dortigen Seiten zu diesen Gedichtformen um. Von einigen gab es auch mal deutsche Übersetzungen. Gab, denn momentan sind diese Seiten nicht mehr online. Wenn ich auf neue stoße, werde ich sie mal im Forum posten.
Da Haikus und Senryus sehr hohe Anforderungen stellen, hat sich in deutschsprachigen Autorenkreisen eine stark vereinfachte Definition durchgesetzt. Die meisten in Deutschland veröffentlichen Haikus und Senryus sind nach der traditionellen Definition nur mehr oder weniger nette Dreizeiler.
Beste Grüße,
Heinz. |
|
_________________ Buchsatz für Autoren - Vom Manuskript zum Buch mit Publishing on Demand
Die Plattform für Bücher von Book-on-Demand-Autoren
Die FAQ zum Book on Demand |
|
| |
|
hawepe |
| |
| Anmeldedatum | 15.04.2007 | | Beiträge | 6851 | | Wohnort | Berlin | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 18.03.2009, 17:25 |
|  |
| hawepe hat Folgendes geschrieben: |
Hallo Aichi,
deine Gedichte, also nicht nur dieses, gefallen mir sehr gut. Sie sind sehr dicht komponiert, wecken Assoziationen, verwenden stimmige Formulierungen. Und sie sind widerspenstig, wollen sich nicht gleich beim ersten Lesen offenbaren.
Umso mehr stören deshalb englischsprachige Titel. Das wirkt so, als trautest du deinen Gedichten selbst nicht so recht und wolltest sie trendig aufpeppen.
Übrigens würde ich sie auch nicht unter Jungautoren verstecken.
Noch ein Wort zu Haikus und Senryus. In Japan gelten sie als die schwersten Gedichtformen. Da du ein wenig Japanisch kannst, schau dich einfach mal auf dortigen Seiten zu diesen Gedichtformen um. Von einigen gab es auch mal deutsche Übersetzungen. Gab, denn momentan sind diese Seiten nicht mehr online. Wenn ich auf neue stoße, werde ich sie mal im Forum posten.
Da Haikus und Senryus sehr hohe Anforderungen stellen, hat sich in deutschsprachigen Autorenkreisen eine stark vereinfachte Definition durchgesetzt. Die meisten in Deutschland veröffentlichen Haikus und Senryus sind nach der traditionellen Definition nur mehr oder weniger nette Dreizeiler.
Beste Grüße,
Heinz. |
Hallo hawepe,
erstmal Danke für dein Kommi.
Naja das mit den englischen Titel war eben schon immer so bei mir.
Bevor ich Gedichte geschrieben habe, habe ich Songtexte geschrieben und es da auch so gemacht. Ich hab es dann eben übernommen. Ich finde, dass sich manche Sachen auf Englisch eben besser anhören. Aber natürlich habe ich auch Gedichte mit deutschen Titeln und davon werden es auch irgendwie unbewusst immer mehr. Weiß auch nicht warum. ^^
Allerdings könnte ich nie ein Gedicht komplett auf Englisch schreiben.
Das ist ja schon ein älteres Gedicht, nur überarbeit.
Naja das mit dem Japanisch. Ich kann sicher nicht perfekt Japanisch.
Leider...ich wills ja auch mal studieren.
Die Links werd ich mir dann sicher mal anschauen.
Viele Grüße
Aichi |
|
_________________ Koko ni ai wo ... |
|
| |
|
Aichi |
| |
| Anmeldedatum | 12.02.2009 | | Beiträge | 43 | | Wohnort | Heidelberg | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
Forum für Books-on-Demand-Autoren » Gedichte -> Jungautoren (bis 18 Jahre)
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen. Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten Du kannst Dateien in diesem Forum nicht herunterladen
|
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1
|
|
|
|
| |