 | Profi-Literaturübersetzungen Deutsch - Englisch | Verfasst am: 18.01.2012, 16:47 |
|  |
| Literaturübersetzungen durch internationales Übersetzerteam. Bitte Kontaktanfrage an: info@jptranslations.com. Wir unterbreiten Ihnen ein individuelles Angebot für Ihre Übersetzung in viele gängigen Sprachrichtungen. Erweitern Sie Ihren Leserkreis durch eine professionelle Literaturübersetzung mit Lektoratsservice. Jana Paul, www.jptranslations.com - Übersetzerin, BOD-Autorin, Kunstmalerin |
|
_________________ www.janapaul.jimdo.com |
|
| |
| |
Poeticoilart |
| |
| Anmeldedatum | 18.01.2012 | | Beiträge | 8 | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 18.01.2012, 20:07 |
|  |
|
|
| |
|
SandraR |
| |
| Anmeldedatum | 25.11.2007 | | Beiträge | 2593 | | Wohnort | Moskau | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 25.02.2012, 22:35 |
|  |
Es ist kein Spam hier von den Übersetzern.
Ich muss immer noch eine günstige Übersetzung auf Englisch und auf Spanisch suchen. Und das gleich, falls im Sommer mein deutsches Buch mir einige Tausend Euro bringt.
Am Anfang will ich mein Buch in 4 Sprachen publizieren.
Um weitere Sprachen werde ich mich nicht allein kümmern, aber die Übersetzung werde ich gerne erlauben, falls mich die Verlage aus Frankreich, Japan oder Russland und anderswo danach fragen.
Jetzt habe ich meinen Gulasch angebrannt.  |
|
_________________ http://nr1a.com/AKTIEN |
|
| |
|
Oukej |
| |
| Anmeldedatum | 16.02.2012 | | Beiträge | 40 | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | Günstige Literaturübersetzungen Englisch, Spanisch etc. | Verfasst am: 26.02.2012, 20:07 |
|  |
Hallo Oukeji,
wenn ich eine doc-Datei Ihres Buches bekommen könnte, kann ich Ihnen Festpreise in den gewünschten Sprachen anbieten.
Bitte Mail an info@jptranslations.com
Schöne Grüße
JP |
|
_________________ www.janapaul.jimdo.com |
|
| |
| |
Poeticoilart |
| |
| Anmeldedatum | 18.01.2012 | | Beiträge | 8 | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 05.05.2012, 08:36 |
|  |
? ? ? ? ? ? ? ?
Wenn ein Engländer oder Amerikaner nur das korrigiert,
was Google-Übersetzer-Deutsch-Englisch geschrieben hat,
dann hat er etwa 4x weniger Arbeit,
als wenn er den ganzen Text englisch vom deutschen Original schreiben muss.
Stimmt es?
? ? ? ? ? ? ? ?
Dann kann ich mein ganzes Buch mit Google-Übersetzer auf Englisch allein übersetzen und die Korrektur von 200 Seiten A4 = 300 Seiten 17 x 22 cm schafft der Engländer oder Amerikaner in 2 Wochen.
Jedoch ohne Online-Übersetzer hätte er Arbeit vielleicht 2 Monate damit. Stimmt es?
? ? ? ? ? ? ? ? |
|
_________________ http://nr1a.com/AKTIEN |
|
| |
|
Oukej |
| |
| Anmeldedatum | 16.02.2012 | | Beiträge | 40 | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 05.05.2012, 11:10 |
|  |
Leider ist es oft so, dass Google-Übersetzertools schlechte Arbeit leisten, gerade bei Literaturübersetzungen. Sorry - hier haben wir bereits bestehende Übersetzungen komplett neu machen müssen, zumal wir die bereits übersetzten Teilen komplett durchgehen müssen. Oft sind Lektoratsarbeiten aufwändiger, als eine dann erforderliche Neuübersetzung.
Schöne Grüße
JP |
|
_________________ www.janapaul.jimdo.com |
|
| |
| |
Poeticoilart |
| |
| Anmeldedatum | 18.01.2012 | | Beiträge | 8 | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 05.05.2012, 13:19 |
|  |
| Oukej hat Folgendes geschrieben: |
? ? ? ? ? ? ? ?
Wenn ein Engländer oder Amerikaner nur das korrigiert,
was Google-Übersetzer-Deutsch-Englisch geschrieben hat,
dann hat er etwa 4x weniger Arbeit,
als wenn er den ganzen Text englisch vom deutschen Original schreiben muss.
Stimmt es?
? ? ? ? ? ? ? ?
Dann kann ich mein ganzes Buch mit Google-Übersetzer auf Englisch allein übersetzen und die Korrektur von 200 Seiten A4 = 300 Seiten 17 x 22 cm schafft der Engländer oder Amerikaner in 2 Wochen.
Jedoch ohne Online-Übersetzer hätte er Arbeit vielleicht 2 Monate damit. Stimmt es?
? ? ? ? ? ? ? ? |
Wenn du derart von computergestützten Übersetzungen wie vom Google Übersetzer fasziniert bist, dann übersetze doch mal folgende einfache Sätze vom Deutschen ins Englische:
In meinem Garten fliegen schöne Kohlmeisen herum
Das Investment ist völlig in die Hose gegangen.
Ein Ausländer setzt sich in Deutschland gegen Fleischkonsum ein
vgl dazu:
Ein Ausländer setzt sich in Deutschland gegen den Fleischkonsum ein
(nett, was ein Artikel in der Übersetzung beim Verb auslöst! )
Das machen wir doch mit links
Im Rahmen des Bildes versteckt sich die Alarmanlage
Fazit: Texte übersetzt man nicht nach Wörtern, sondern nach Semantik.  |
|
_________________ Grüße
Siegfried
***
Kostenlos: foro - Infos für Book-on-Demand-Autoren
www.digibuchservice.de im Download-Bereich
***
»Wer sich vor dem Ertrinken fürchtet, tut besser, schwimmen zu lernen, als dem Wasser auszuweichen.« (Karl Waggerl) |
|
| |
|
Siegfried |
| |
| Anmeldedatum | 09.07.2008 | | Beiträge | 3839 | | Wohnort | Hannover | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 05.05.2012, 17:25 |
|  |
|
|
| |
| |
Poeticoilart |
| |
| Anmeldedatum | 18.01.2012 | | Beiträge | 8 | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | Bing macht bessere Übersetzung als Google. | Verfasst am: 09.05.2012, 16:41 |
|  |
Bing macht bessere Übersetzung als Google. Online Übersetzer Vergleich.
Am Samstag den 5.5.2012 begann ich mein Buch auf Englisch und Spanisch mit Google zu übersetzen. Heute sehe ich, dass Bing besser übersetzt als Google. Ab Samstag den 12.5.2012 werde ich mein Buch auf Englisch und Spanisch nur noch mit Bing übersetzen. Und dann werde ich einen arbeitslosen oder studierenden Spanier und Engländer suchen, die die komische Übersetzung in 100 Stunden für 1.000 Euro korrigieren.
Deutsch aus meinem Buch
Welche Aktien soll man für ein Jahr kaufen und welche, um Dividenden zu erhalten? Kontrolliere in den deutschen Magazinen und auf deutschen und amerikanischen Webseiten die Parameter der Aktien in den Indizes DAX, MDAX, Dow Jones, Eurostoxx 50 und Stoxx 50 oder schaue einfach auf meiner Webseite nach. Seit 2003 ist meine Webseite über die Adresse http://nr1a.com/AKTIEN erreichbar. Auf dieser Seite zeige ich ständig die Aktien mit Wachstumspotential für das aktuelle Jahr an.
Spanisch mit Bing
?Qué acciones debe comprar para un año y que, para recibir dividendos? Compruebe los parámetros de las acciones en los índices Dow Jones EuroStoxx 50 y STOXX 50, DAX, MDAX en las revistas alemanas y en sitios Web alemanas y estadounidenses o simplemente busque en mi sitio Web. Desde 2003, mi página Web desde la dirección http://nr1a.com/ACCIONES es alcanzable. En esta página, constantemente muestro las poblaciones con crecimiento potencial para el año actual.
Spanisch mit Google
?Qué acciones debe comprar durante un año y lo que para obtener dividendos? El control en las revistas alemanas y en sitios web estadounidenses y alemanes, los parámetros de las acciones en el DAX, MDAX, Dow Jones Euro Stoxx 50 y Stoxx 50, o simplemente buscar en mi sitio web. Desde el aňo 2003 mi página web a través de la dirección es http://nr1a.com/ACCIONES accesible. En esta página muestro constantemente acciones con potencial de crecimiento para el año en curso.
Bing macht bessere Übersetzung als Google. |
|
_________________ http://nr1a.com/AKTIEN |
|
| |
|
Oukej |
| |
| Anmeldedatum | 16.02.2012 | | Beiträge | 40 | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | | Verfasst am: 09.05.2012, 21:32 |
|  |
| Sowohl Bing als auch Google bringen dir ungenügende Resultate. Ohne weitere Korrektur wäre es schon kriminell für ein solches Buch Geld zu verlangen. |
|
_________________ Meine Seite der Wahrheit |
|
| |
|
kasapv |
| |
| Anmeldedatum | 15.09.2011 | | Beiträge | 470 | | Wohnort | Puerto Vallarta | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
 | Re: Bing macht bessere Übersetzung als Google. | Verfasst am: 10.05.2012, 00:24 |
|  |
| Oukej hat Folgendes geschrieben: |
?Qué
|
Das da ist schon falsch!
So sieht das richtig aus:
|
|
_________________ Grüße
Siegfried
***
Kostenlos: foro - Infos für Book-on-Demand-Autoren
www.digibuchservice.de im Download-Bereich
***
»Wer sich vor dem Ertrinken fürchtet, tut besser, schwimmen zu lernen, als dem Wasser auszuweichen.« (Karl Waggerl) |
|
| |
|
Siegfried |
| |
| Anmeldedatum | 09.07.2008 | | Beiträge | 3839 | | Wohnort | Hannover | |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
Forum für Books-on-Demand-Autoren » Dienstleistungen & Werbung
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen. Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten Du kannst Dateien in diesem Forum nicht herunterladen
|
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1
|
|
|
|
| |